вівторок, 29 листопада 2022 р.

355 років від дня народження Джонатана Свіфта


 Мудрість в кожному слові :

Був далеко не дурною людиною Джонатан Свіфт. Цитати його і вислови з життя збереглися до наших днів: 

- Гнів – це помста самому собі за іншого. 

-  Кращі лікарі на світі – спокій, дієта і весела вдача.

- Наклеп – це удар по гідним людям, як черв`яки люблять тільки здорові плоди.

 - Якщо ви пожартували над кимось, то готуйтеся прийняти відповідну гостроту з терпінням. 

- Можна ненавидіти автора, але читати його книгу із задоволенням. 

- Зі свинячої шкіри золотого гаманця не пошиєш. 

 - Мудрець найменше відчуває самотність, перебуваючи один. 

 - Щастя в шлюбі обумовлено кожним невисловлені, але зрозумілим дружиною словом.

    Головною книгою життя Дж. Свіфта стають "Мандри до різних країн світу Лемюеля Гулівера" (1721–1725), що були видані в Лондоні в 1726 році.
   Його “Подорожі Гулівера” були не відразу пропущені цензурою. Крім того, цензори вирізали з книги частину її змісту.  

 “Подорожі Гулівера” прославили Джонатана Свіфта на весь світ. Повна назва цього твору Джонатана Свіфта дещо довша за звичний нам: “Подорожі до деяких віддалених країн світу в чотирьох частинах: твір Лемюеля Гулівера, спочатку хірурга, а потім капітана кількох кораблів”.
   Ця книга насправді є сатира на сучасне письменнику суспільство і призначена вона для дорослої аудиторії. Але популярністю користуються її скорочені видання для дітей, з яких вирізано пристойну частину змісту.
   Публікація цього твору спровокувала ще один скандал. Письменника звинувачували у богохульстві, поганому смаку та мізантропії, тобто людиноненависництві.
   Популярність “Подорожів Гулівера” Джонатана Свіфта стала причиною появи безлічі наслідувачів та послідовників.
    Французький письменник Дефонтен, перший перекладач цієї книги з англійської на французьку, пізніше написав її вільне продовження під назвою “Подорожі Гулівера-сина”.
   Авторитет літератора був такий великий, що його памфлет “Міркування про розбрат і розбіжності між знаттью і громадами в Афінах і Римі” призвело до переділу влади в правлячих колах Англії, і одна політична партія поступилася провідною позицією іншій.
   Вольтер, один із великих просвітителів Європи, оцінював творчість Джонатана Свіфта дуже високо. А його філософський твір “Мікромегас” навіяний саме “Подорожами Гулівера”.
   У “Подорожах Гулівера” Свіфт передбачив наявність у Марса двох супутників, і досить точно їх описав, хоча тоді Фобос і Деймос ще не були відкриті астрономами.


понеділок, 28 листопада 2022 р.

220 років від дня народження Вільгельма Гауфа

   Німецький письменник та новеліст Вільгельм Гауф народився 29 листопада 1802 року . Здобувши в Університеті ступінь доктора філософії та теології, Гауф влаштувався репетитором у сім'ю міністра оборони генерала барона Ернста Югена фон Хегеля. Саме для дітей барона були написані перші чарівні казки, опубліковані в "Альманасі казок січня 1826 для синів і дочок знатних станів". "Маленький Мук", "Каліф-лелека", "Холодне серце" відразу набули небаченої популярності в німецькомовних країнах, а пізніше принесли всесвітню популярність автору.
   Літературна спадщина Гауфа – три збірники казок, один з яких був випущений його дружиною після його смерті, кілька романів і поем. Ці твори назавжди вписали ім’я Вільгельма Гауфа в історію світової літератури. Його містичні, іноді страшні, іноді сумні казки пройняті духом Сходу, але в той же час позбавлені звичайної східної мішури.
   В історію німецької літератури Гауф увійшов як основоположник жанру історичного роману. Після смерті письменника інтерес публіки до «Ліхтенштейну» зріс надзвичайно. Протягом всього 19-го століття його багаторазово перевидавали, за романом ставилися п’єси і музичні спектаклі, в магазинах іграшок продавалися фігурки і декорації для домашнього тіньового театру. Сам замок став знаменитий, і через 15 років після смерті Гауфа був перебудований власником, герцогом Вільгельмом Вюртемберзьким, в неоготичному стилі, щоб його вигляд більш відповідав лицарського духу роману. «Ліхтенштейном» захоплювалися не тільки німецькі читачі.
   Вільгельм Гауф – один з тих небагатьох авторів, хто вмів зробити з пересічних легенд про привидів і бідняків, які карають злих багатіїв, чарівні, яскраві шедеври, що запам’ятовуються і які цікаво читати і по цей день як дітям, так і дорослим. У Баїрсбронні знаходиться «Музей казок Вільгельма Гауфа»
У цьому розділі зібрані казки для дітей відомого німецького письменника епохи романтизму Вільгельма Гауфа.
https://tales.org.ua/kazky/kazki-zarubizhnih-avtoriv/vilhelm-hauf/

вівторок, 22 листопада 2022 р.

26 листопада Україна і світ вшанують пам’ять жертв Голодомору-геноциду


   Щороку в четверту суботу листопада вшановуємо пам’ять жертв Голодомору 1932–1933 і масових штучних голодів 1921–1923 і 1946–1947 років. У 2022-му пам’ятна дата припадає на 26 листопада.
   Цього року ми вшановуватимемо жертв сталінського геноциду в умовах повномасштабної війни Росії проти України. Через дев’ять десятиліть після Голодомору-геноциду проти українців знову застосовують геноцидні практики.
   Трагічні події та злочини, які розгортаються на наших очах, з усією наочністю демонструють: жива пам’ять надзвичайно важлива; ті, хто чинить злочини проти людства, мають бути засуджені світовою спільнотою, а жертви – вшановані.
   В умовах повномасштабної війни один із ключових способів вшанувати пам’ять убитих голодом – долучитися до акції «Запали свічку» та закликати українців по всьому світу і громадян інших країн засвітити вогники у вікнах як вияв скорботи за загиблими, віри в перемогу України й готовності докласти зусиль, щоб геноциди не повторювалися.


26 листопада, о 16:00, долучіться до Загальнонаціональної хвилини мовчання.
   Наше сьогодення вчить: щоб слугувати запобіжником проти повторення трагедій і злочинів минулого, наша пам’ять має бути живою і чесною, а в ставленні до тих, хто вчиняє злочини проти людства, не повинно бути подвійних підходів.
   Тому цьогорічна кампанія на вшанування пам’яті жертв Голодомору проходитиме під гаслом «Пам’ятаємо. Єднаємося. Переможемо!».
   Пам’ятаємо злочин сталінського геноциду та його жертв. Єднаємося, тому що єдність є запорукою нашої перемоги. Роз’єднаність і непорозуміння стали причиною втрати українцями власної держави у 1920-х, її окупації більшовиками і вчинення злочину геноциду. Але зараз Україна і світ – інші. Ми маємо власну державу та Збройні сили, підтримку світу, військову, фінансову, дипломатичну допомогу. І найголовніше – згуртованість народу. Тому ми вистоїмо й переможемо.


понеділок, 14 листопада 2022 р.

МАЛИШКО А.С. – 110 РОКІВ ВІД ДНЯ НАРОДЖЕННЯ

   Андрій Самійлович Малишко (14.11.1912-17.02.1970) український поет, перекладач, літературний критик. Постать Андрія Малишка вирізняється глибокою поетичною самобутністю, власним баченням світу, органічним єдинокорінням з народнопоетичною творчістю.

   Андрій Малишко – поет могутнього ліричного обдарування.Його з упевненістю можна назвати ліриком від Бога.

   Малишко любив рідну мову, плекав рідне слово і пісню. Цією любов’ю осяяна поезія останніх літ, де він якось по – новому осягнув суть і призначення поезії.
   За своє життя поет видав близько 40 збірок. Не всі вони мають однакову художню вартість. Але найголовніше те, що в українську літературу він увійшов як поет-пісняр, бо пісні на його вірші вже давно сприймаються як народні.



14 листопада —115 років з дня народження Астрід Ліндґрен


   Найвідоміша шведська авторка й одна з найвидатніших письменниць світу Астрід Анна Емілія Ліндґрен народилася 14 листопада 1907 року.
   У нас її знають передусім за повістями про Пеппі Довгапанчоху та Карлсона. Але її літературна спадщина значно багатша. Станом на 2019 рік її книжки було видано 107 мовами загальним накладом 165 млн примірників. Зрозуміло, що зараз ці показники вже значно вищі.

То що ж почитати, щоб краще ознайомитися з творчістю Великої казкарки?




І подивімося, які ще книжки, крім «Пеппі» й «Карлсона», можна почитати:



 

пʼятниця, 4 листопада 2022 р.

День української писемності та мови



   День української писемності та мови — свято, яке щороку відзначається в Україні 9 листопада. За православним календарем — це день вшанування пам'яті Преподобного Нестора-Літописця — послідовника творців слов'янської писемності Кирила і Мефодія.
Історія свята:
   6 листопада 1997 року було підписано Указ Президента України, у якому говориться: "На підтримку ініціативи громадських організацій та з урахуванням важливості ролі української мови в консолідації суспільства постановляю: "Установити в Україні День української писемності та мови, який відзначати щорічно 9 листопада в день вшанування пам’яті Преподобного Нестора Літописця".
   За православним календарем — це день вшанування пам’яті преподобного Нестора-літописця — письменника агіографа, основоположника давньоруської історіографії, першого історика Київської Русі, мислителя, вченого, ченця Києво-Печерського монастиря. Дослідники вважають, що саме з преподобного Нестора-літописця і починається писемна українська мова. Чернецтво Нестор прийняв у 17- річному віці, пізніше висвячений в сан диякона. Він був книжником з широким історичним світоглядом і великим літературним хистом. Автор двох відомих творів – «Житіє Бориса і Гліба» та «Житіє Феодосія Печерського», складених у кінці ХІ ст. або на початку ХІІ ст. Всесвітню славу Нестору принесла справа усього його життя – участь у літописанні Київської Русі. Він переробив зведення Никона (1073) та Іоанна (1093), опрацював низку нових усних і письмових джерел, довів розповідь до 1113 року, надав їй літературної форми. Так на початку ХІІ ст. виникла перша редакція «Повісті минулих літ».
    Колись цього дня віддавали до школи дітей. Батьки зі школи йшли до церкви та ставили свічку перед образом преподобного, вірячи, що він допоможе дитині вивчитися. І, що головне, вчитися все життя багато, старанно і завжди. Адже «користь від цього є велика», бо «Хто вчиться змолоду – не зазнає на старість голоду».
    Традиційно, в День української писемності та мови покладають квіти до пам'ятника Несторові-літописцю, відзначають найкращих популяризаторів українського слова, проводять регіональні тематичні конкурси тощо.
   З часу винайдення писемності фактично почався період документальної історії людства, тому стало можливим не тільки передавати мовну інформацію на відстані, але й закріпити її в часі.
   Перші спроби письма відносяться приблизно до 35-50 віків до нашої ери. Спочатку це була гілочка пальми – знак миру. Потім – схематичне зображення предмета чи якогось явища. І нарешті – ієрогліфи. Прямим попередником слов’янської мови – є алфавіт, створений великими просвітителями слов’ян – братами Кирилом і Мефодієм.
   Костянтин Філософ (Кирило) і його брат Мефодій походили із Солуня (сучасні Солоніки). За тих часів людність у цьому місці складалася наполовину з греків, наполовину з слов’ян. Грекинею була мати братів, а батько – болгарином. Тому брати з дитинства добре знали як грецьку так і мову солунських слов’ян. Костянтин (Кирило) (827–14 лютого 896 р.), здобувши освіту в Константинополі, знав східні мови, латинську, арабську і староєврейську, був талановитим філологом, працював бібліотекарем у патріаршій бібліотеці, викладав філософію у вищій константинопольській школі. Мефодій (815 – 6 квітня 885 р.) був управителем однієї слов’янської провінції у Візантії, а згодом став помічником Костянтина в місіонерській, літературній і освітній діяльності. У 862 році візантійський імператор Михайло і патріарх Фотій послали Костянтина і Мефодія в Моравію, де вони на прохання місцевого князя Ростислава повинні були вести церковну службу слов’янською мовою, що мала бути протиставлена латинській мові німецьких місіонерів. – Адже ви обоє солуняни, – сказав Михайло, а солуняни всі говорять по – слов’янськи. Я знаю, – додав він, звертаючись до Костянтина, – ти часто хворієш. Але треба, щоб саме ти вирушив Моравії. Відповідь Костянтина знаходимо у "Житіях Кирила і Мефодія". "Немічний я тілом і хворий. Але з радістю піду в Моравську землю, якщо мають вони абетку своєї мови. Бо просвіщати народ без письмен його мови однаково, що писати на воді!"
   За свідченням джерел Костянтин перед від’їздом до Моравії розробив слов’янську азбуку. А вже 863 року Кирило і Мефодій привезли до Велеграфа слов’янську абетку на 3- 4 богослужебні книги, перекладені на слов’янську мову. У посланні папи Іоанна VIII до моравського князя Святополка (880 р.) Костянтина названо "творцем слов’янського письма".
   Існує два різновиди старослов’янських писемних знаків: кирилиця (на честь першовчителя слов’ян ) і глаголиця . Кириличний алфавіт з XI ст. широко застосовується в історичній та світській літературі східних слов’ян.
    У 1708 р. старий друкарський алфавіт зазнав реформ.  Петро I ввів нову систему знаків – гражданку. З нього усунені деякі зайві літери. Писемність звільнилася від складної системи знаків наголосу.
   У Київській Русі книги цінувалися, як рідкісні скарби. Мати декілька книг означало володіти цілим багатством. "Повість минулих літ" називає книги "ріками, які наповнюють всесвіт мудрістю незмірної глибини". "Якщо старанно пошукати в книгах мудрості, – зазначав літописець, – то знайдеш користь душі своїй".
   Україна та її культура святкують своє відродження. Але цьому передувала тяжка боротьба. Дуже багато жорстоких літ і століть пережила наша невмируща мова, мужньо знісши і витерпівши наругу наймогутніших царських сатрапів та посіпак шлахетсько-панських і своїх панів.
1720 рік – російський цар Петро I заборонив друкувати книжки українською мовою.
1796 рік – видано розпорядження про вилучення у населення України українських букварів та українських текстів із церковних книг.
1775 р. – зруйновано Запорізьку Січ і закрито українські школи при полкових козацьких канцеляріях.
1862 р. – закрито українські недільні школи, які безкоштовно організовували видатні діячі української культури.
1863 р. – указ російського міністра Валуєва про заборону видання книжок українською мовою. 1876 р. – указ російського царя Олександра ІІ про заборону друкування нот українських пісень. 1884 р. – закрито всі українські театри.
1908 р. – вся культура і освітня діяльність в Україні визнана царським урядом Росії шкідливою, "могущей визвать последствия, угрожающиє спокойствию и безопасности Российской империи". 1914 р. – російський цар Микола ІІ ліквідує українську пресу газети і журнали.
1938 р. – сталінський уряд видає постанову про обов’язкове вивчення російської мови, чим підтинає коріння мові українській.
1983 р. – видано постанову про так зване посилене вивчення російської мови в школах і поділ класів в українських школах на дві групи, що привело до нехтування рідною мовою навіть багатьма українцями.
1989 р. – видано постанову яка закріплювала в Україні російську мову як офіційну загальнодержавну мову, чим українську мову було відсунуто на третій план, що позначається ще й сьогодні.
   Вперше українську народну мову було піднесено до рівня літературної наприкінці ХVШ століття з виходом у 1798 році першого видання "Енеїди" Івана Котляревського, який вважається зачинателем нової української літературної мови.
   Т.Г.Шевченко своїм величезним талантом розкрив невичерпні багатства народної мови, осягнув її, і як ніхто, розкрив чудову, чарівну музику українського слова:
Ну що б, здавалося, слова...
Слова та голос – Більш нічого.
А серце б’ється – ожива,
Як їх почує!...

Сила слова безмежна. Особливо, коли воно живе, іскристе, емоційно виважене. Коли воно сліпуче, "як проміння ясне" а могутнє, "як хвилі буйні". Коли слова – палкі блискавиці. Тоді воно здатне робити чудо і хвилювати найтонші струни людського серця. Століттями мова народу була тією повноводною річкою, яку ми називаємо поезією.
Говоріть, як колись вас навчала матуся,
Говоріть, як навчав у дитинстві татусь,
Легко так, вільно так, щоб слова були в русі,
Не тримайте слова, віддавайте комусь.
Щиро так, м’яко так, починайте казати,
Як воліла б відкритись ваша душа.
Може хочеться їй у словах політати
Привітати когось, а чи дать відкоша.
Слів у мові мільйон, вибирайте найкращі,
Кожне з них, лиш торкни, – як струна, виграва,
Зрозумілі, вагомі й усі вони ваші –
Мелодійні, дзвінкі, українські слова.
Говоріть про любов і про віру у щастя,
Уникайте мовчання, нудьги і ниття,
Говоріть, хай в розмові слова веселяться,
Говоріть і продовжуйте мові життя.

(Олесь Лупій "Говоріть")